blog de moda españa

Sígueme en                 

Este año ellos mandan más que nunca. Corte garconne, botas militares, silueta oversize. Déjate inspirar. Mitos de ayer: Marlene Dietrich en los años treinta, y Katherine Hepburn a finales de los cuarenta, fueros las precursoras del look masculino sobre la alfombra roja de Hollywood.

This year they have the power more than ever. Haircut Garçonne style, military boots, oversize silhouette. Let yourself be inspired. Myths of yesterday: Marlene Dietrich in the thirties, and Katherine Hepburn at the end of the forties, were the precursors of the masculine look on the red carpet at Hollywood.

Son el gran comodín del cambio de estación. Combinan bien con todo tipo de faldas, matizan el look de un vestido, y adoran a los pantalones. Para acertar seguro esta temporada búscalas entalladas. Otra idea, ceñirlas al cuerpo con cinturón. Las celebrities tienen muchas en su armario y saben cómo adaptarlas al momento.

They are the great wildcard character in every change of season. They match with all kinds of skirts, tint the look of a dress, and love wearing trousers. To get it right for sure this season, look for them fitted. Another idea, gird them to the body with a belt. Celebrities have many of them in their closet and know how to adapt them to the moment.

La silueta de los años 50 parte principalmente de lucir una chaqueta cruzada con doble botonadura al más puro estilo de la mítica actriz Katherine Hepburn. Añade un detalle glam: los botones dorados en la solapa que tan de moda están. La cintura debe estar entallada como los clásicos del cincuenta.

The silhouette of the 50s mainly starts from wearing a double-breasted jacket in the purest style of the mythical actress Katherine Hepburn. Add a glam detail: gold buttons on the lapel that are so fashionable. The waist should be fitted as the classics of the fifties.

El estilo abombado de los años 80 se caracteriza por el cuello con una gran lazada. La alternativa a la española: blusa con chorreras. ¿Complementos? Atrévete con un casquete tipo amazona. O bien un maxifajín inspirado en los corpiños de la corsetería más fetichista. Con pequeños fruncidos en la cadera, para crear un ligero efecto globo.

The bulging style of the 80s is characterized by a large loop in the collar. The Spanish alternative is: a blouse with frills. With regard to accessories, dare you with a cap horsewoman style or either wearing a maxi sash inspired by the bodice of the most fetishistic corsetry, with small gathers on the hip in order to create a light balloon effect.

La azarosa vida de Bettie Page, la pin up fetiche por excelencia, llega a la pantalla y nos muestra que su glamour sigue muy vivo. Primero, fueron carne de calendario, más tarde, pasaron a adornar las taquillas de los soldados de la Segunda Guerra Mundial.

The eventful life of Bettie Page, the pin up fetish par excellence, comes to the big screen and shows us that her glamor is still alive. First, they were calendar’s characters, later on, they became part of the soldiers’ lockers in the Second World War.

 
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012

© MyPinkBox Blog. Blog de Moda y Estilo | Aviso Legal | Políticas de Privacidad | Políticas de Cookies